Urkunde Nr. 1723 aus Band III
- Seite im UB:
- 578-580 a)
- Heute in:
- Klausenburg, Staatsarchiv [Direcţia Judeţeană Cluj a Arhivele Naţionale ale Romȃniei]
- Heutige Signatur:
- Stadt Klausenburg [Primăria Oraşului Cluj] (Inventar 1ff.).
- Druckvorlage:
- nach Original
- Abdruck als:
- Volltext
- Sprache:
- Latein
1723
Szentimre 1413 Oktober 14 Ladislaus, Vizewoiwode von Siebenbürgen, schaltet die Urkunde des Königs Sigmund von 1412 Nr. »1694 ein und bezeugt die Begehung der Hattertgrenzen der Stadt Klausenburg einerseits und der Besitzung Fejerd andererseits. Orig. Perg. Stadtarchiv Klausenburg. Siegel, schwarzes Wachs in Wachsschüssel, an rot-grüner Seidenschnur angehängt, derselbe Stempel wie Nr.
»1620. -- [Auch] Eingeschaltet als erstes Insert von dem Könige Sigmund 1414, Orig. ebendaselbst.
Das Formular der vorliegenden Urkunde stimmt mit dem Formular der Urkunde des Kolozsmonostorer Konventes vom 18. November 1413 Nr.
»1728 teilweise wörtlich überein.
Nos
1) Ladizlaus de Nadab vicevaivoda Transsiluanus significamus tenore praesentium quibus expedit universis memoriae commendantes, quod nos literas illustrissimi principis domini Sigismundi dei gratia Romanorum regis semper augusti ac Hungariae et cetera regis domini nostri naturalis, magnifico viro domino Stiborio vaivodae Transsiluano domino nostro metuendo et per consequens nobis praeceptorie loquentes recepimus in haec verba.
(Folgt die Urkunde des Königs Sigmund von 1412 Nr. »1694.) Nos igitur praeceptis eiusdem domini nostri Sigismundi regis obedire et satisfacere cupientes ut tenemur, cum nos mediantibus nostro et dicti conventus hominibus Johannem, Anthonium et Barnabam filios Georgii et Stephanum filium Stanizlai de Nyrbathor cum eorum imiversis literalibus munimentis
2) factum praedictae possessionis Feyrd tangentibus ad octavum diem festi sancti Mychaelis archangeli tunc
3) venturi
4) ad faciem praedictae possessionis Feyrd et praesertim terrae litigiosae inter praedictam civitatem Clusuar et posses- [S. 579] sionem Feyrd litigiose habitae
1) evocari fecissemus committendo eisdem, quod si venerint et dicta eorum literalia instrumenta exhibuerint, bene quidem, alioquin novas metas in locis necessariis inter ipsas civitatem Clusuar et possessionem Feyrd elevaremus et tumularemus indilate, contradictione eorundem nobilium de Bathor non obstante, idemque conventus in suis literis nobis rescripsit seriose, quod praelibata civitas acceptis Benedicto filio Johannis dicti Tharmath de Chamafaya, nostro et religioso viro fratre Egidio presbytero dicti conventus hominibus sexta feria proxima post festum beati Laurencii martyris
2) proxime praeteritum
3) ad possessionem Feyrd accessissent ibique possessores praedictae possessionis Feyrd videlicet Johannem, Anthonium et Barnabam filios Georgii et Stephanum filium Stanizlai de Nyrbathor cum eorum universis literalibus instrumentis factum praedictae possessionis Feyrd tangentibus ad octavum diem ut praemissum est sancti Mychaelis archangeli instantem
4) ad faciem praedictae terrae litigiosae inter praedictas civitatem Clusuar et possessionem Feyrd habitae
1) eadem coram nobis exhibenda in nostram evocassent praesentiam commisissentque ibidem, quod si venerint, bene quidem, alioquin novas metas secus veteres in locis necessariis inter dictas civitatem Clusuar et possessionem Feyrd elevaremus.
5) Qui quidem Anthonius, Barnabas et Stephanus nec nostram in praesentiam neque ad faciem dictae terrae litigiosae venire vel mittere nequeuntes.
6) Et
6) demum octavo die praedicti festi sancti Mychaelis archangeli
4) et aliis diebus ad id aptis et sufficientibus una cum religioso viro domino fratre Egidio presbytero testimonio scilicet conventus ecclesiae de Clusmonostra ad faciem eiusdem terrae litigiosae inter civitatem Clusuar regalem et possessionem Feyrd vocatam nobilium de Bathor litigiose habitae,
7) vicinis et commetaneis eiusdem universis inibi legitime convocatis
8) et praesentibus accedendo metas inter easdem taliter sequestrando cumulavimus, quod primo incipiendo a plaga orientali in quodam monte, ubi duas metas apparentes reperimus, quarum una possessioni Swk, alia vero civitati Clusuar sequestrabant, abhinc ad plagam occidentalem directe descendendo in latere eiusdem montis unam metam cursualem fecimus. Deinde ulterius ad eandem plagam descendendo ad vallem in fine montis similiter aliam metam terream posuimus, deinde in medio cuiusdam
9) prati quasi prope quendam rivulum arundinosum
10) modo simili metam terream cumulavimus, dehinc paulisper eundo
11) et rivulum arundinosum
10) pertranseundo inter duos rivulos unam metam posuimus, tandem ab eadem semper ad occidentem longe
12) transeundo penes [S. 580] pratum et rivulum a parte possessionis Feyrd metam terream elevavimus. Et abhinc penes pratum et rivulum a parte praedictae possessionis Feyrd ad occidentem directe pergendo unam metam terream fecimus, de qua tendendo ad rivulum et penes rivulum per magnum spatium versus occidentem girando, ubi duo rivuli coniunguntur
1) invicem, inter duos rivulos unam metam terream posuimus. Abinde
2) parvum
3) ascendendo ad occidentem a parte civitatis prope quoddam
4) rivulum Kwkuthpathaka vocatum penes fossatum similiter metam terream fecimus, deinde paululum progrediendo penes rivulum seu fossatum ad duos rivulos, ubi iidem coniunguntur invicem, et penes rivulum seu fossatum Kukwthpathaka ascendendo ad occidentem unam metam terream cumulavimus. Deinde semper ad eandem plagam occidentalem penes fossatum pergendo, praesente et ad nos propinquante Johanne filio Georgii de Bathor praedicta eodemque consentiente duas metas terreas a parte dictae possessionis Feyrd cumulavimus, dehinc exeundo de fossato in latere eiusdem montis in parvo
5) spatio similiter duas metas terreas elevavimus. Abhinc ulterius ascendendo quasi in latere eiusdem montis unam metam terream cursualem collocavimus,
6) et deinde in cacumine eiusdem montis prope quendam monticulum a parte praescriptae possessionis Feyrd duas metas terreas ereximus, et tandem per montem seu berch per longum
7) et magnum spatium tendendo ad occidentalem plagam similiter duas metas terreas cumulavimus. Abhinc descendendo in quadam valle inter terras arabiles duas metas terreas cumulavimus, et dehinc ascendendo inter rubeta seu nemora similiter duas metas terreas possuimus. Abhinc ad duas metas antiquas inter praelibatam civitatem Clusuar et possessionem abbatis Kayantho vocatam erectas, ubi metae inter saepe dictas civitatem Clusuar separantur
8) et terminantur. His itaque peractis terras arabiles, prata, nemora, fenilia et alias utilitates dictae terrae litigiosae iuxta distinctiones praedictarum metarum iam erectarum praescriptae civitati Clusuar utenda et percipienda,
9) contradictione quorumlibet non obstante,
10) sub dicto testimonio conventus statuimus in sempiternum possidere, tenere pariter et habere. In cuius rei memoriam perpetuamque
11) firmitatem praesentes literas nostras privilegiales pendentis et authentici sigilli nostri munimine
12) roboratas eidem civitati duximus concedendas. Datum in Zenthemreh, sedecimo die praedicti festi sancti Mychaelis archangeli, anno domini millesimo quadringentesimo tredecimo. [S. 581]
a)
Die Fußnoten wurden in diesem Band des UB jeweils seitenweise gezählt. Auf die vorliegende Urkunde entfallen: 1-4 auf S. 578, 1-12 auf S. 579, 1-12 auf S. 580.
^ [S. 578]
1)
Raum für N leer gelassen. ^ 2)
Vorlage: monimentis.
^ 3)
Vorlage: nunc.
^ 4)
Oktober 6. ^[S. 579]
1)
Vorlage: habitam. [2x]
^ 2)
Über der Zeile nachgetragen. ^ 3)
August 11. ^ 4)
Oktober 6. [2x]
^ 5)
Vorlage: elevand [
Abkürzungssstrich über Wortende].
^ 6)
So Vorlage. [2x]
^ 7)
Vorlage: habentem.
^ 8)
Vorlage: convocand [
Abkürzungssstrich über Wortende].
^ 9)
Vorlage: eiusdem.
^ 10)
Vorlage: arondinosum. [
2x]
^ 11)
Vorlage: eondo.
^ 12)
Vorlage: lunge.
^[S. 580]
1)
Nach iun
ein überzähliger Normalschaft. ^ 2)
Über der Zeile nachgetragen. ^ 3)
In vum
fehlt ein Normalschaft. ^ 4)
So Vorlage. ^ 5)
Vorlage: paruuo.
^ 6)
Vorlage: colloquavimus.
^ 7)
Vorlage: lungum.
^ 8)
Vorlage: seperantur.
^ 9)
Vorlage: utendis et percipiendis.
^ 10)
Vorlage: obstandote.
^ 11)
Vorlage: perpetuuamque.
^ 12)
Vorlage: monimine.
^