Sie suchten nach:

Treffer 0 von Ihrer Suche Neue Suche
 

Urkunde Nr. 1715 aus Band III

Seite im UB:
570-571

Heute in:
Klausenburg, Staatsarchiv [Direcţia Judeţeană Cluj a Arhivele Naţionale ale Romȃniei]
Heutige Signatur:
Stadt Bistritz [Primăria Oraşului Bistriţa] (Inventar 58ff.)

Druckvorlage:
nach Original

Abdruck als:
Volltext

Sprache:
Latein


1715


Bistritz 1413 Juni 10 Andreas [Riemer], Richter, und der Rat von Bistritz bezeugen, dass die in einem seitens des Konvents der Predigermönche in Bistritz vorgelegten Verzeichnis enthaltenen Stiftungen für diesen Konvent zum Zwecke des Seelenheils der Stifter gemacht worden sind.

Neuausfertigung Perg. Stadtarchiv Bistritz. b) Siegel, weisses Wachs in Wachsschüssel, an Pergamentstreifen angehängt, derselbe Stempel wie bei Siegel 1) von Nr. »885. Photographie Hermannst. Archiv.

Regest: Archiv. Zeitschrift (») XII, 1887, 79. Berger, Urkunden-Regesten (») 17 Nr. 59. Berger - Wagner, Urkunden-Regesten (») I, 23 Nr. 59. +

Ausfertigung, geschrieben von einem Schreiber, dessen Schriftzüge am 29. Mai 1454 vorkommen. Bezüglich des Schreibers der vorliegenden Ausfertigung vergleiche die in einer ebensolchen Angelegenheit und für denselben Konvent der Predigermönche in Bistritz ausgestellte Urkunde des Bistritzer Rates vom 29. Mai 1454, Orig. Perg. Stadtarchiv Bistritz und Photographie Hermannst. Archiv. Siegel, weisses Wachs in Wachsschüssel, an Pergamentstreifen angehängt, derselbe Stempel wie bei Siegel 1) von Nr. »885. Der diesen beiden Urkunden vom 10. Juni 1413 und 29. Mai 1454 gemeinsame Schreiber ist seinen Schriftzügen nach ein Mönch des Bistritzer Heiligenkreuzklosters gewesen. Die vorliegende Ausfertigung der Urkunde vom 10. Juni 1413 dürfte als eine wahrscheinlich am 29. Mai 1454 entstandene Neuausfertigung einer jetzt nicht mehr vorhandenen Originalausfertigung vom 10. Juni 1413 anzusehen sein. Vergleiche die als Erneuerungsurkunden vorkommenden Formen von Neuausfertigungen der Nrr. »759, »760, »830, »1034 und »1036 und des 1. Zusatzes zu Nr. 1502 [= »1502 A]. Im vorliegenden Falle wäre für die Neuausfertigung das Formular der vorauszusetzenden Originalausfertigung einschliesslich der Datierung dieser Originalausfertigung beibehalten worden; ferner wäre die Kennzeichnung der Neuausfertigung als solcher durch besondere Klausel beziehungsweise besondere Datierung unterblieben und somit für diese mehr als vierzig Jahre nach der Originalausfertigung fallende Neuausfertigung eine Form verwendet worden, welche der als zweite oder mehrfache Ausfertigung vorkommenden Form der gleichzeitigen, zweiten oder mehrfachen Originalausfertigungen sehr ähnlich ist.

Ne spes futurae beatitudinis subripiatur, fideles dum possunt de salute animarum cogitare solent, ut suffragiis ipsorum mediantibus, cum defuncti fuerint, in patria cum electis collocentur aeterna. Ea de causa nos Andreas corrigiator iudex, Johannes Swob, Georgius Rot, Wenceslaus carnifex, Nicolaus rasor, Mathias Stux et Petrus Tilmanni cum ceteris de consilio civibus et iuratis civitatis Bistriciae praesentibus volumus fore manifestum singulis pro praesenti viventibus et in futurum subsequentibus universis, quod quia1) devotus religiosusque vir frater Stanislaus prior ad sanctam crucem nostrum in medio fratrum praedicatorum cum uno fratre conventus sui nobis proposuit quoddam registrum. In quo quidem registro quaedam [S. 571] ab antiquis continebantur testamenta a pluribus fidelibus pro fratrum eiusdem claustri sustentatione ob salutem animarum testando legata. Quorum quidem testamentorum primum est unum octale molendini in superiori Latina, quod pro fratribus sanctae crucis semper cedere pertinebit, item unus florenus usualis numeri videlicet XXXII grossorum1) de domo Andreae pellificis, quae domus quondam erat Laurencii raptoris. Item Andreas corrigiator tenetur duas urnas vini cum suis successoribus, item Georgius Brewnil tenetur XXI urnas vini de monte, qui Hoel dicitur, item Nicolaus Merkil cum filio tenetur XV urnas vini de monte Czolysch, item Valentinus Nosser tenetur IIII urnas vini in monte Gallorum, item Procyn tenetur XII urnas vini de vinea, quam testavit ad ecclesiam sancti Nicolai, item Petrus cultellifaber tenetur tres urnas vini de monte Patibuli, item Petrus Ywan tenetur duas urnas vini de monte Czolysch. Ista autem testamenta sunt legata pro fratribus ordinis et claustri supra scripti ad ministrationem spiritualium, ut istis a quibus exierunt refrigeria eveniant sempiterna. Pro quorum igitur sempiterna testamentorum memoria praedictus dominus prior cum fratre supra dicto in totius conventus persona nobis diligenter supplicarunt, quatenus propter remedium defunctorum ea saepe dicta testamenta literis vellemus nostris authenticis confirmare. Nos autem propter2) deum salvatorem omnium iuvamenque in via salutis existentium petitiones fratrum praescriptorum gratanter suscepimus et condignae eorum voluntati acquiescentes3) decrevimus ipsa pro ipsorum fratrum4) pro praesenti et semper in futurum advenientium4) testamenta literis5) cum sigillo nostrae universitatis appendendo5) veluti privilegium ad futurum saeculum durabiliter ratificari. Datum Bistriciae, in vigilia Penthecostensi,6) anno domini millesimo quadringentesimo XIIImo.

Auf der Rückseite, auf dem untern, umgebogenen Pergamentrand steht von einer anderen Hand des 15. Jahrhunderts:
Item Petrus Knechtil III urnas vini,
Item Petrus Symon II urnas vini,
Item Laslo Bartmon V urnas vini,
Item Geo[orgius]7) Lockmen VI urnas vini.



a) Die Fußnoten wurden in diesem Band des UB jeweils seitenweise gezählt. Auf die vorliegende Urkunde entfallen: 1 auf S. 570, 1-7 auf S. 571.^
b) Die Vorbemerkungen im UB machen eine Neuausfertigung um 1454 wahrscheinlich. Das UB verwendet hier die Überlieferungsform Ausfertigung (sonst in der Kombination “gleichzeitige Ausfertigung“ gebraucht), Wagner - Berger das übliche Orig. Perg. ^
[S. 570]
1) So Vorlage. -- Satzbau fehlerhaft.^
[S. 571]
1) Vorlage: g mit Abkürzungszeichen.^
2) Fehlt in der Vorlage.^
3) Vorlage: aquiescere.^
4) So Vorlage. -- Scilicet: pro ipsis fratribus advenientibus. [2x]^
5) So Vorlage. - Scilicet: per literas cum sigillo appendenti consignatas. [2x]^
6) Vorlage: Penthecosten [Abkürzungssstrich über Wortende en].^
7) Vorlage: Geo.^