Urkunde Nr. 868 aus Band II
- Seite im UB:
- 266-268 a)
- Heute in:
- Budapest, Ungarisches Landesarchiv [Magyar Országos Levéltár]
- Heutige Signatur:
- DL (Diplomatikai Léveltár) 30393 - Siebenbürgische Urkunden (Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból) Nr. L 98.
- Druckvorlage:
- nach Einschaltung (Insert)
- Abdruck als:
- Volltext
- Sprache:
- Latein
868
Weissenburg 1366 Juli 14 König Ludwig I. verordnet die Teilung eines zwischen Sard und Krapundorf gelegenen Landstrichs und beauftragt das Grosswardeiner Kapitel, bei dieser Teilung mitzuwirken. Eingeschaltet von dem Grosswardeiner Kapitel 1367, Orig. Ungar. Landesarchiv Budapest. -- Die Urkunde des Grosswardeiner Kapitels ist mittelbar eingeschaltet von dem Weissenburger Kapitel 1761, Orig. Archiv der Grafen Teleki, Marosvásárhely [jetzt ebenfalls Ungar. Landesarchiv Budapest, DL Nr. 73631]. Beide Überlieferungen haben wesentlich dieselben Lücken.
Druck: Weszpremi, Biographia med. (
») II, 184. Pray, Specimen (
») II, 259. Katona, Hist. crit. (
») X, 372. Szeredai, Series (
») 105. Fejér, Codex (
») IX, 3, 550. Densuşianu, Documente (
») 130. Barabás, Codex dipl. Teleki (
») I, 151.
Nos Lodouicus dei gratia rex Hungariae memoriae commendamus tenore praesentium significantes universis, quod quia ecclesia cathedralis beati Michaelis archangeli terrae nostrae Transsiluanae et eius praelati ratione cuiusdam particulae terrae inter villam ipsius ecclesiae Sard vocatam et [S. 267] nostram regalem villam ad castrum nostrum Kechkes dictum spectantem Vngarice Igen et Saxonice Krappundarff nuncupatam adiacentis, quam ipsius nostrae villae populi a multis retroactis temporibus in praeiudicium memoratae ecclesiae, cui terram ipsam seu terrae particulam etiam dominus rex Karulus genitor noster carissimus mediantibus literis suis specialibus per nos privilegialiter confirmatis restituerat gloriose, indebite totaliter occupatam detinuerunt et ea potentialiter usi fuerant usque modo, incommoda p[assi]
1) sunt et displicentiarum genera perceperunt hactenus infinita, populi etiam praedictarum ambarum villarum in usu iam dictae terrae contra sese decertantes multos invicem conflictus et plurimorum hominum ex utra[que parte mortificati]ones
1) commiserunt, prout haec omnia evidenter sunt patefacta nostrae maiestati. Igitur nos cupientes perpetuam inter ipsas ambas partes pacem fieri et concordiam, volente etiam et propter bonum pacis et [unionis dictarum ambarum]
1) partium a nobis instanter hoc ipsum petente fideli nostro dilecto venerabili domino Dominico ecclesiae praefatae episcopo mature decernentes et ex certa scientia ordinantes duximus committendum, ut prae[fata terra litigiosa, super qua]
1) ambae partes literas habeant regales terram ipsam et eius metarum cursus errectionem
2) tangentes non obstantibus tamen in hoc solum casu literis huiusmodi, quibus circa alios suos certos [tenores nolumus derogare],
1) inter iam dictas partes per fidelem nostrum dilectum nobilem virum Petrum de Jara vicevaivodam magnifici baronis nostri Dyonisii vaivodae Transsiluani et capitanei
3) civitatis et districtus [Budiniensis regni nostri]
4) Bulgariae, quem nos una cum magnificis viris Nicolao de Zech regnorum nostrorum Dalmaciae, Crouaciae bano, Petro Zudar pincernarum nostrorum magistro et Ladislao artis medicinae magistro [nostro physico fideli]
1) ad revidendum statum dictae litigiosae terrae confidenter praemiseramus, sub idoneo testimonio honorabilis capituli ecclesiae Waradiensis dividatur in duas partes seu portiones coaequales memorati populi [nostri de Igen]
1) contradictore prorsus non obstante. Quocirca vobis honorabilibus viris capitulo Waradiensis ecclesiae praedictae firmiter praecipiendo mandamus, quatenus statim acceptis praesentibus unum ex vobis virum honorandum titulo maioris dignitatis simplici canonia fulgentem transmittatis pro testimonio fide dignum, quo praesente praelibatus vir nobilis Petrus vicevaivoda Transsiluanus homo noster specialiter ad hoc delegatus ad faciem supra dictae litigiosae terrae vicinis et commetaneis suis inibi legitime convocatis et praesentibus accedendo terram eandem non obstante altercativa contentione simul et contradictione memorati populi nostri de Igen, quibus silentium imponimus perpetuum in hac parte, in duas dividat partes coaequales, quarum unam videlicet a parte praenominatae villae episcopalis Saard praefato domino Dominico episcopo eiusque ecclesiae et villae praenominatis, aliam vero partem supra dictae villae nostrae et usui populi eiusdem statuat perpetuo possidendas, novas metas divisionem ipsius terrae [S. 268] demonstrantes in locis opportunis erigendo et post haec seriera huiusmodi terrae divisionis cum cursibus metarum sub inclusione praesentis literae nostrae totalis in vestris authenticis literis nobis fideliter rescribatis. Datum in Alba Giulae, in crastino festi beatae Margaretae virginis, anno domini M
o CCC
mo LX
mo a) sexto.
a)
Die hochgestellten Buchstaben nach den Zahlzeichen sind in diesem Band des gedruckten Urkundenbuches differenziert gesetzt, hier: erstes hoch nach dem Zahlzeichen, zweites über den Zahlzeichen, letztes nichthoch ohne Abkürzungssstrich.
^1)
Loch. Auf dem Rande Ergänzung von einer Hand um 1600 [7x]. ^ 2)
Die Stelle ist wasserfleckig. ^ 3)
Vorlage: capitaneum.
^ 4)
Loch, 4.6 Centimeter breit. ^