Urkunde Nr. 75 aus Band I
- Seite im UB:
- 66-68
- Heute in:
- Budapest, Ungarisches Landesarchiv [Magyar Országos Levéltár]
- Heutige Signatur:
- DL (Diplomatikai Léveltár) Nr. 30354.
- Druckvorlage:
- nach Einschaltung (Insert)
- Abdruck als:
- Volltext
- Sprache:
- Latein
75
Arkeden 1238 Februar 12 König Bela IV. verleiht den Deutschen in Karako und Crapundorpf verschiedene Rechte und bestimmt die Grenzen ihres Gebietes. Eingeschaltet von dem Weissenburger Kapitel und den Konventen der Dominikaner und Augustiner zu Weissenburg 1296 bis 1301 [= UB Nr.
»275], Orig. Ungar. Landesarchiv Budapest [- Bestätigungsurkunde von Stephan Bathory 1572 ebd., Nr. 73623.). -- Auch eingeschaltet von dem Weissenburger Kapitel 1587, Orig. Pap. Archiv der Grafen Teleki zu Marosvásárhely [heute ebenfalls Ungar. Landesarchiv Budapest, DL Nr. 73624]. Ferner mittelbar, mit der Urkunde von 1296 bis 1301 eingeschaltet von demselben Kapitel 1587, Orig. Pap. Ungar. Landesarchiv Budapest. Beide [sic!] Ueberlieferungen weisen dieselben Lücken auf.
Druck: Fejér, Codex (
») VII, 4, 84-87. Endlicher, Monum. Arpad. (
») 447-448. +
Teutsch u. Firnhaber, Sieb. Urkb. (
») I, 61-63. Mitteilungen d. Instituts f. oesterr. Gesch. (
») V, 559-561. Barabás, Codex dipl. Teleki (
») I, 3-5. +
Şchiopul, Andreanum (
») 109-110. + [Eingeschaltet in Druck der Bestätigung von 1296-1301; Abbildung der Bestätigungsurkunde]
Archiv (
») III, 1848, Nr. 67. +
Densuşianu, Documente (
») 486 + (zu 1289).
Druck und deutsche Übersetzung: Helbig - Weinrich, Ostsiedlung (
») II, 542-545 Nr. 145. +
Druck und rumänische Übersetzung: Documente privind ist. Rom. (
») C, veacul XI-XIII, vol. I, 310-311 bzw. 410-411. +
Regest: Fejér, Codex (
») VII, 2, 121-12 (zu 1289) und 4, 258. Szentpétery, Regesta Arpad. (
») I, Nr. 638. +
Jakó, Codex dipl. Trans. (
») I, 184 Nr. 188. +
[Zur Bestätigungsurkunde von 1296-1301 Nr.
»275 vermerken Jakó, Codex Dipl. Trans. I, Nr. 558 und nach ihm Dinca - Kovács, Ergänzungen 141: UNSICHERE AUTHENTIZITÄT. Entsprechendes müßte auch für die fünf dort eingeschalteten Urkundentexte angenommen werden. Die weiteren, weit späteren Überlieferungen dürften von dem Transsumpt von 1296-1301 abhängen.]
Bela dei gratia Vngariae, Dalmaciae, Croachyae, Ramae, Seruiae, [Galliciae], Lodomeriae Comaniaeque rex omnibus Christi fidelibus praesentes literas inspecturis salutem in vero salvatore. Quanto regalis excellentiae [S. 67] sublimitas a deo misericordiarum fonte plus accepisse dignoscitur, tanto in subiectis benignitatem exercere debet ampliorem, firmam spem fiduciamque gerens eadem mensura qua impedit sibi remetiri. Hinc est quod ad universorum [no]titiam praesentium ac posterorum harum tenore volumus pervenire, quod nos hospitibus nostris Saxonibus de villis Karako et Crapundorf talem concessimus libertatem, ut quemcumque de communi consensu et voluntate inter ipsos voluerint et elegerint, sibi praeficiant in villicum, concedentes eisdem, ut in nulla causa coram quolibet iudice astare vel respondere teneantur, sed quocum[que] ambae partes litigantium fuerint ex ipsis, solus maior villae pro tempore constitutus secundum ipsorum consuetudinem debeat iudicare. Si autem alia pars litigantium erit ex ipsis alia vero de hominibus extraneis, vaivoda discutiet et diffiniet, nec viceiudex eiusdem vaivodae eos in aliquo debeat vel audeat iudicare. Praeterea concessimus eisdem ut nullam collectam solvere teneantur. Item concessimus eisdem atque statuimus, ut nullatenus vaivoda quilibet pro tempore constitutus super eos descensum facere praesumat, nostram autem personam utpote regiam cum omni debito et honore, sicut decet cum illuc accesserimus, cum suis deliciis honorabunt. Praeterea statuimus, ut iidem hospites cum quatuor militibus loricatis bene praeparatis ac decenter ornatis, cum totidem equis satis honestis et coopertis ac duobus tentoriis sub nostro vexillo militare teneantur, et cum nostris militibus non in societa[te] baronum nostrorum descendere teneantur. Terram autem, quam ex donatione antecessorum nostrorum possederunt, sub eisdem metis et terminis, quibus ab antiquo tenuerunt, pace perpetua eisdem reliquimus possidendam. Nec etiam de vino, quod de propriis vineis eorum infra metas terrae eorum cultis fuerit vindemniatum, tributa persolvant. Prima autem meta terrae ante dietae, sicut ex literis iufdicum] nostrorum, quos ad partes Ultrasiluanas ad restituenda iura castrorum indebite alienata destinaveramus, percepimus, incipit super collem acutum et tenet metam cum populis de villa Sard, deinde transiens per flumen Sard, vadit ad magnam viam et ibi tenet metam ex una parte cum villa saneti Martini, ab alia vero parte cum populis de villa Buchad, exinde pertransiens flumen Buchad, vadit ad montem qui dicitur Akazto, ubi tenet metam cum dictis populis de Buchad, abhinc vadit super vineam Crasu, exinde progrediens tendit ad caput [ is]
1) fluminis, quod dicitur Chylna, ubi habet metam cum populis de Buchad saepius memoratis. Deinde procedens, tenens metam cum Chanad comite filio Wofa super lapidem, qui dicitur Wela, et abhinc ineipiens secus flumen Thrry, vadit usque ad villam Woyasd, et ibi habet metam cum eadem villa, exhinc vadit ad montem, qui respicit ad Morisium et ibi habet metam cum Petro Bylocho. Deinde procedens vadit ad villam sancti Martini et tenet metam cum populis eiusdem villae, abhinc tendens superius versus silvam super beerch, qui dicitur Zuhodol, vadit super geminum montem et ibi habet metam cum supra nominatis populis de Buchad, exhinc procedens versus quendam collem, qui dicitur Pastorreu, vadit su- [S. 68] perius, in cuius cacumine habet metam. Deinde egrediens super beerch vadit ad silvam eorundem, inter abietes tendens ad terram praedicti Chanad comitis, ubi prius cum eodem metam tenebat, et ibi terminatur.
1) Ut igitur haec a nobis concessa libertas sit perpetuo valitura nec possit ab aliquo in posterum retractari, praesentes concessimus literas duplicis sigilli nostri munimine roboratas. Datum in villa Saxonum de Erkud, anno dominicae incarnationis M°.CC° XXXIII° secundo Ydus Februarii, regni autem nostri anno tertio.
a)
Die Fußnoten wurden in diesem Band des UB jeweils seitenweise gezählt. Auf die vorliegende Urkunde entfallen: 1 auf S. 67 und 1 auf S. 68.
^ b)
Urkunde von unsicherer Authentizität; Dinca -- Kovács, Ergänzungen 141 nach Jakó, Codex Dipl. Trans. I, Nr. 558.
^ [S. 67]
1)
Loch 2 Centim. breit. Fejér Codex VII, 4, 36 hat . . . ays.
Es ist Raum vorhanden für zwei Buchstaben, dann folgen drei Normalschäfte, darüber die Abkürzung für ra, ar,
dann is.
^[S. 68]
1)
Dieselbe Grenzbeschreibung soll in einer Urkunde des Weissenburger Kapitels von 1289 enthalten sein. Fejér Codex VII, 2, 121.^