Sie suchten nach:

Treffer 0 von Ihrer Suche Neue Suche
 

Urkunde Nr. 676 aus Band II

Seite im UB:
91-93 a)

Heute in:
Klausenburg, Staatsarchiv [Direcţia Judeţeană Cluj a Arhivele Naţionale ale Romȃniei]
Heutige Signatur:
Archiv der Stadt Desch [Primăria Oraşului Déj], Urkunden

Druckvorlage:
nach Einschaltung (Insert)

Abdruck als:
Volltext

Sprache:
Latein


676


Thorenburg 1353 Januar 29 Nikolaus, Woiwode von Siebenbürgen, spricht den von einigen Adligen aus Nema in Besitz genommenen Landstrich Beeke den Deutschen von Deesakna als den rechtmassigen Eigentümern zu.

Eingeschaltet von dem Comes capellae Bischof Wilhelm 1367 [= UB Nr. »906], Orig. Stadtarchiv Deés.

Regest: Papp, Tőrténeti lapok (») 1874, 411.

Nos Nicolaus Konth vaivoda Transsiluanus et comes de Zonuk memoriae commendantes tenore praesentium significamus quibus expedit universis, quod nobis in congregatione nostra generali in quindenis festi epiphaniarum domini2) ex literatorio mandato domini nostri regis firmissime nobis iniuncto universis nobilibus ac cuiuscumque status et conditionis hominibus dictae partis Transsiluanae Tordae celebrata in sede nostra iudiciaria consedentibus et causales processus quorumlibet litigantium in statera aequitatis dimetientibus Laurencius literatus iudex civitatis de Deesakana pro eadem civitate cum procuratoriis literis eiusdem de medio ceterorum exsurgendo proposuit eo modo, quod quaedam terra Beke vocata, quae olim Petro dicto Sous pro fidelibus suis servitiis a regia collatione nomine terrae hominis sine herede decedentis devoluta et per praedictos cives dictae civitatis de Deesakana ab eodem Petro pro viginti septem marcis empta et comparata per Petew, Ladizlaum et Thomam nobiles de Nema ab ipsis potentialiter occupata exstitisset in eorum grande praeiudicium et gravamen. Quo audito praedicti Peteu, Ladizlaus et Thomas nobiles de Nema personaliter consurgentes responderunt e converso, quod praedictus Petrus dictus Sous proximus et generatio eorum fuisset indivisionalis et eadem terra Beke sibi in divisionem cessisset ab eisdem et per obitum ipsius Petri dicti Sous iterato eisdem devoluta exstitisset et sic ad ipsos titulo iuris hereditarii pertineret. Cumque nos auditis partium propositionibus annotatos nobiles de Nema super eo, qua linea proximitatis et qualiter generatio eorum indivisionalis praetactus Petrus dictus Sous fuerit et existeret trinario numero, ut nostro de iure incumbit officio, habuissemus requisitos, iidem eundem Petrum dictum Sous maritum cuiusdam cognatae eorum fuisse allegarunt et ibidem quoddam Privilegium domini Karoli olim incliti regis Hungariae, beatae recordationis, privilegium Thomae olim vaivodae Transsiluani tenorem cuiusdam literae suae patentis modum et formam [S. 92] suae iudiciariae deliberationis exprimentis et alterius capituli ecclesiae Transsiluanae super facto reambulationis metarum praedictae possessionis Nema vocatae rescriptionalis in se continentis confirmans nobis in specie curarunt exhibere. Cuius quidem privilegii tenore percepto ex serie literae dicti Thomae vaivodae patentis praedictam terram Beke pro praedictis viginti septem marcis per eundem Petrum dictum Sous venditam civibus praenotatis et eosdem cives ratione eiusdem terrae Beke per Mychaelem et Gregorium ad praesentiam dicti Thomae vaivodae in causam attractos eandemque terram Beke per eosdem Mychaelem et Gregorium nobiles de Nema ab ipsis civibus et hospitibus nomine terrae ipsius Petri dicti Sous proximi eorum litigiosario modo requisitam, ipsis in quam partibus per ordinationem proborum virorum in pacis unionem devenientibus eandem terram Beke pro eisdem viginti septem marcis per praedictos cives et hospites de Desakana praefatis Mychaeli et Gregorio de Nema sub castro Chyohow in vigilia beati Emrici confessoris in anno domini millesimo CCCmo. XXmo. primo1) restitutam, et secundum continentia literarum capituli Albensis ecclesiae Transsiluanae rescriptionalium eandem terram Beke in quindenis festi beati Georgii martyris in anno domini millesimo CCCmo. XXo. secundo2) ad possessionem praedictorum Mychaelis et Gregorii Nema vocatam novis metarum erectionibus applicatam et nomine iuris ipsorum occupatam comperimus exstitisse. Quibus perceptis praedictus Laurencius iudex procurator annotatae civitatis de Desakana in contrarium literae dicti Thomae vaivodae patentis respondit isto modo, quod supra dicta terra Beke numquam per cives de Desakana ante dictis Mychaeli et Gregorio pro aliqua quantitate pecuniae vendita exstitisset nec iidem cives ratione venditionis praemissae terrae sub castro Chychou in praesentiam dicti Thomae vaivodae accessissent. Nos itaque auditis partium altercativis obiectionibus iudices nobilium septem comitatuum dictae partis Transsiluanae et iuratos assessores nostros ad fidem eorum deo debitam fidelitatemque sacrae coronae conservare debendam tacto vivificae crucis ligno praestitam et specialiter vicinos et commetaneos ipsius terrae Beke ad eandem fidem et fidelitatem, qualiter ipsis de praemissis omnibus constaret, faterentur veritatem habuimus requisitos. Qui matura deliberatione praehabita unanimi testificatione et voce consona ad praedictam fidem et fidelitatem per nos requisitam saepe dictum Petrum dictum Sous in nulla proximitatis linea et generatione annotatis nobilibus de Nema attinuisse et praedictam terram Beke nullo umquam tempore eorundem nobilium hereditariam fuisse nec ad praedictam possessionem eorum Nema pertinuisse, sed terram cuiusdam hominis sine herede decedentis fuisse et per regiam collationem supra dicto Petro dicto Sous devolutam et perpetuo datam et per eundem Petrum annotatae civitati de Desakana pro supra dictis viginti septem marcis perenniter traditam et venditam exstitisse retulerunt et affirmarunt. Unde nos his omnibus perceptis et diligenter consideratis, quia omnibus nobiscum tunc consedentibus hoc, ut dicti cives et hospites de Desakana ratione venditionis saepe dictae terrae Beke, quam nec vendere potuis- [S. 93] sent, cum cives et hospites in civitatibus vel liberis villis regalibus commorantes terras seu possessiones a circum existentibus nobilibus exemptas et praedictis civitatibus vel villis regalibus applicatas absque consensu et permissione regali nullo modo vendere vel alienare possint, in praesentiam saepe fati Thomae vaivodae sub dicto castro Chychou accesserunt, inconveniens esse videbatur et etiam in emanatione praedictarum literarum patentium ipsius Thomae vaivodae, cum tempore emanationis earundem praedictus Mychael de Nema eiusdem Thomae vaivodae notarius exstiterit, prout certa praedictorum iudicum nobilium et iuratorum relatio nobis indicabat, suspicium oriebatur, quia etiam per attestationem praedictorum iudicum nobilium et iuratorum ac vicinorum et commetaneorum saepe dictae terrae Beeke eandem terram numquam praedictorum nobilium de Nema hereditariam fuisse sed cuiusdam hominis sine herede decedentis exstitisse et per regiam collationem memorato Petro dicto Sous pro fidelibus suis servitiis perpetuo datam et per eundem Petrum praenotatae civitati de Deesakana praenotatis viginti septem marcis perenniter traditam et venditam fore percepimus, cum praedictis iudicibus nobilium dictorum septem comitatuum et iuratis assessoribus ac quamplurimis aliis nobilibus tunc in sede nostra iudiciaria nobiscum consedentibus iudicantes, praememoratam terram Beeke cum omnibus utilitatibus ad eandem pertinentibus saepe dictae civitati de Deesakana et civibus seu hospitibus in eadem commorantibus, prout eorum emptitia fuisse dignoscebatur ab antiquo, pleno iure duximus restituendam sine praeiudicio iuris alieni, in pacificum dominium eiusdem terrae Beeke ipsos cives de Deesakana per hominem nostrum introduci facientes, praememoratis Peteu, Ladizlao et Thomae nobilibus de Nema in facto eiusdem terrae Beeke perpetuum silentium imponendo. In cuius rei memoriam perpetuamque firmitatem praesentes eisdem civibus de Deesakana propter absentiam sigilli nostri maioris et authentici, quam ad congregationem nostram nobilibus de exteriori Hunya in villa Zenthdemeter celebrandam transmisimus, sub sigillo nostro minori duximus concedendas. Datum Tordae, decimo die congregationis nostrae praenotatae, anno domini millesimo CCCmo. quinquagesimo tertio.


a) Die Fußnoten wurden in diesem Band des UB jeweils seitenweise gezählt. Auf die vorliegende Urkunde entfallen: 2 auf S. 91 (1 zu voranstehender Urkunde), 1-2 auf S. 92.^
[S. 91]
2) Januar 20. ^
[S. 92]
1) 1321 November 4.^
2) 1322 Mai 8. ^