Urkunde Nr. 2267 aus Band IV
- Seite im UB:
- 611-612
- Heute in:
- Karlsburg (Weissenburg), Batthyaneum [Biblioteca Naţională a României, Filiala Biblioteca documentară Batthyaneum, Alba Iulia]
- Druckvorlage:
- nach Original
- Abdruck als:
- Volltext
- Sprache:
- Latein
2267
Thorenburg 1436 Juli 27 Roland Lepes, Vizewoiwode von Siebenbürgen, ersucht das Weissenburger Kapitel, bei der Untersuchung des Streites zwischen dem Weissenburger Domherrn Antonius und einigen Bewohnern von Reussdorf mitzuwirken. Orig. Pap. Archiv des sieb. Domkapitels Karlsburg. Siegel war auf der Rückseite zum Verschluss aufgedrückt.
Regest: Történelmi tár (
») 1890, 139 Nr. 272.
Amicis suis honorandis capitulo ecclesiae Transsiluanae Lorandus Lepes de Varaskezy et Beryg vicevaivoda Transsiluanus amicitiam paratam cum honore. Dicit nobis magister Anthonius socius et concanonicus vester, quomodo nuper circa festum Penthecostes ipse cum homine iudicum nobilium comitatus
1) de Kykellew in territorio Goganfalua quondam hominem, iobbagionem egregii Ladislai de Thorozko ultra
2) metam territorii ipsius magistri Antonii arantem cum sex equis reprehensum
3) cum aratro in eandem possessionem Goganfalua induxisset. Quo percepto providi viri
4) villici et ceteri hospites de Kund ad ipsum accessissent
5) in
1) persona
1) iobbagionis
6) magistri Ladislai praedicti ipsum rogare cepissent et eundem iobbagionem culpabilem fore asseruissent dicendo
1) quod
1) dictus
1) iobbagio
1) dicti
1) quiquidem magister Anthonius canonicus talem cum eisdem fecisset pactum, ut super fideiussores sex providorum virorum de dicta Kund quatuor equos cum aratro eisdem remitterent
7) et unum
8) quem ex eisdem
9) eligerent secum ad terram Siculorum deducere promisissent
1) sub tali conditione ut quando idem magister Anthonius de dicta terra Siculorum descenderet tunc ipse praedictum equum deportaret et praedicti fideiussores alios quatuor equos repraesentare tenerentur et haec ambae partes benivole suscepissent.
10) In quo descensu idem magister Anthonius praedictum equum reportasset et in sede ipsorum iudiciaria
1) dicti comitatus
1) se ipsum habere fassus fuisset et restituere
1) voluisset
1) praedicti vero fideiussores alios quatuor repraesentare minime voluissent. Quare vestram praesentibus amicitiam requirimus diligenter, quatenus vestrum mittatis hominem pro testimonio fide dignum, quo praesente [S. 612] Michael Magnus vel Lucas aut Andreas sin Augustinus de Zekefalua seu Benedictus Ewz et alter Benedictus Losadi dictus de Zanchal neve Andreas sive Johannes de Balazsfalua aliis absentibus homo noster ab omnibus quibus incumbit meram de praemissis experiatur veritatem, quam tandem nobis amicabililer rescribatis. Datum Thordae, feria sexta proxima post festum beati Jacobi apostoli, anno domini Mmo CCCC
mo XXXVI
o.
1)
Über der Zeile nachgetragen. [13x]
^ 2)
Hierauf: territorium et
durchgestrichen.
^ 3)
Vorlage: reprensum.
^ 4)
Hierauf: de eadem
durchgestrichen.
^ 5)
Hierauf: et praedictum
durchgestrichen.
^ 6)
Aus: iobbagionem
gebessert.
^ 7)
Von späterer Hand in remisisset
geändert.
^ 8)
Hierauf: equum cum
durchgestrichen.
^ 9)
Vorlage: eis
später zu eidem
gebessert.
^ 10)
Hierauf: quo tempore
durchgestrichen.
^