Sie suchten nach:

Treffer 0 von Ihrer Suche Neue Suche
 

Urkunde Nr. 2245 aus Band IV

Seite im UB:
584-586 a)

Heute in:
Kronstadt, Staatsarchiv [Direcţia Judeţeană Braşov a Arhivele Naţionale ale Romȃniei]
Heutige Signatur:
Fond 1: Stadt Kronstadt [Primaria Municipiului Braşov], Abt. I. bb (Stenner, Series slavica), Nr. 486.

Druckvorlage:
nach Original

Abdruck als:
Slawischer Volltext mit deutscher Übersetzung

Sprache:
Slawisch


2245


Nach 1435 Juli 1 Der Jupan Gherghe Lascar schreibt den Ratsgeschworenen und dem Richter Jakob aus Kronstadt in Angelegenheit einiger Einkäufe.

Orig. Pap. Archiv der Stadt Kronstadt. Siegel war angehängt.

Faksimile: Bogdan, Album paleografic (») Tafel 8.
Druck: Miletič, Novi vlacho-bulgarski gramoti (») 70 Nr. 57.
Druck und rumänische Übersetzung: Bogdan, Documente (») 254 Nr. 213. Tocilescu, 534 documente (») 383 Nr. 384.
Rumänische Übersetzung: Bogdan, Documente şi regeste (») 205 Nr. 200.
Regest: Analele Academiei Române (») Serie II, Band 32, 522.

Bogdan nimmt an, dass Gherghe Lascar der Kammergraf des Woiwoden Vlad Dracul war und versetzt die Urkunde in die Zeit der Regierung Vlads in der Walachei. Wir folgen ihm hierin. - J. Minea, Principatele române 223 Anm. 3, sieht den Gh. Lascar als Beamten Alexander Aldeas an.

† Възлюбєнним моим и братїамь, паргрωм Брашовскиим въсђм и сюдцу, жупань Іакωв. Братїа моа, знаєтє ви добрђ како смо бєсђдова1) єсъ вaми у Тръговищє и прђд жупана: виє стє узєлє на ваша главю, да додє Гєргєво слуга, да му давамє всє. Даль смь cлyга моа Мартин с вами и смь дал съ слуга ми Мартина а~ флорини, да плати наєм; а ωн додє съ вами да ми пусти дι мажа ωт мђд тъкмо и пол и в~ товарa ωт жєлђза и а~ ωт оцєл и нђщо ωвєс. Питаль смь наємникы за Мартина, и Ханєша: гдє єст Мартин? Казаχъ ми ωни: ωста Мартин, да додє съ други товар. И ми поръчи съ Ха- [S. 585] нєш: ако єст χтђнїє ти, пусти ми съ Ханєш други дукати, понєжє єcт здє и ωщь мђд, да я купђ. Пустиχ cъ Ханєша ι~ χїлиад флор. и ф~ маж восък. и смь казал Ханєшу: азь сєзи добитьк давам на твоа ръкю, да чини как знаєш, а Мартин що има готoво, да додє спђχωм къ мнђ. И смь дал съ Ханєша мо[а] слуга, да додє1 у Брашωв, да ми купи платно жєлђзω, оцєл и ωщь єдно друго, що ми єст потрђбно, съ другиа дукати. И ми додє слуга моа, да ми є купилъ що му смь каза ωт всє, да стωить у Ханєшова къщъ чнушар[а]. Додоχъ да сє замєтоχ; да додє момкот Дабђжа, слуга жупана Радула, и додє къ мнђ, а що єст купил, а ωн[ω] стоит у къщъ Ханєшова и нинђ чєнушарђ у рюкътор ωс, що му єст иниђ и мђχашь. Стоим2) и този ι~ χїлиад флор., ф~ маж восък, що му смъ дал азь ωт ръкъ си; и на слуга ми Мартинн, що єст казал що му єст бил длъжєн, з~ χил. и ф~. И инако нђст. И ви моля ся, ако стє мо[а] братїа, да нє имамо помного рђчи. Ако нє щє да додє cлуга ми и да ми събєрє добитък, а ви да ви научи богь да го свђжєтє да ми пуститє. А Ханєша да го стиснєтє, да ми дава добитюк; да ми допуститє и то, мaкарь много єст, макар мало. И да нє имам помного рђч[и]. И смь писал вам, да нє кажєтє утрђ или в други дєнь: нђ ни си писал, да нє знамо ми ω тωм. Понєжє добитьк воиводин нє щєт загинюти, понєжє толко му єст къснђнїє, дори подъ азь воєвод[ђ], да чєн си щє иска своє, да го узє; тогизи да сє нє злосръдитє, понєжє зло єст моє сръдцє. И богь съ вами.

Auf der Rückseite: † ωт жупана Гєргђ Ласкар[а].

Adresse: † Пръгарωм всђмь у Брашωв.

Meinen Lieben und Brüdern, allen Kronstädter Ratsgeschworenen und dem Richter, dem Herrn Jakob. Meine Brüder, ihr wisst gut, wie ich mit euch sprach in Târgovişte und vor dem Jupan: ihr habt es verantwortet, dass der Diener des Gherghe kommt, damit wir ihm alles geben. Ich gab euch auch meinen Diener Martin mit und gab meinem Diener Martin 1000 Gulden, damit er das Angeld bezahle; er zog mit euch mit und hat mir nur 14 und 1 halben Zentner Kupfer und 2 Lasten Eisen und eine mit Stahl und etwas Hafer geschickt. Und ich fragte die Fuhrleute und den Hannes nach Martin: wo ist Martin? Sie antworteten mir: Martin ist zurückgeblieben und kommt mit der [S. 586] andern Ware. Und er hat mir durch Hannes aufgetragen: wenn du willst, schicke mir mit Hannes noch andere Dukaten, denn hier gibt es noch Kupfer zu kaufen. Und ich schickte mit Hannes 10.000 Gulden und 9 Zentner Wachs und sagte zu Hannes, ich gebe dies Geld in deine Hand, und mache du, was du kannst; Martin aber soll sofort zu mir kommen mit dem, was er fertig hat. Und ich gab dem Hannes meinen Diener mit, dass er nach Kronstadt ziehe und mir mit andern Dukaten Leinwand, Eisen, Stahl und anders notwendige kaufe. Und mein Diener machte sich auf und kaufte mir alles, was ich ihm aufgetragen hatte, und er wohnt im Hause des Schreibers Hannes und ich bin gekommen um die Waren aufzuladen; und es kam der Knabe Dabija, der Diener des Jupan Radul, und er kam zu mir [und sagte mir], dass [alles], was er gekauft habe, sich im Hause des Hannes befinde, jetzt Schreiber beim Rektor Os, und jetzt auch sein Zeidler. Es sind [dort] auch die 10.000 Gulden und die 9 Zentner Wachs, die ich ihm mit meinen eigenen Händen gegeben habe; aber bei meinem Diener Martin, der gesagt hat, dass er ihm schuldig gewesen sei, 7000 und 500. Anders ist es nicht. Ich bitte euch deshalb, wenn ihr meine Brüder seid, nicht mehr viele Worte zu wechseln. Wenn mein Diener nicht kommt und mir mein Eigentum nicht zusammenträgt, so möge Gott euch belehren, auf dass ihr mir ihn bindet und mir ihn schickt. Den Hannes aber sollt ihr zwingen, mir mein Gut zu geben. Schickt mir wenigstens das, was noch vorhanden ist, wenig oder viel. Und ich will nicht viele Worte haben. Und ich habe euch geschrieben, damit ihr nicht heute oder morgen sagt: du hast uns nicht geschrieben und wir wissen nichts davon. Denn die Habe des Woiwoden wird nicht verloren gehen, sondern sie wird nur verspäten, bis ich zum Woiwoden gehe, und er wird fordern und sich selbst nehmen, was sein ist; dann sollt ihr euch nicht ärgern, denn auch ich bin geärgert. Und Gott möge mit euch sein.

Vom Jupan Gherghe Lascar.

Allen Ratsgeschworenen zu Kronstadt.


a) Die Fußnoten wurden in diesem Band des UB jeweils seitenweise gezählt. Auf die vorliegende Urkunde entfallen: 1 auf S. 584, 1-2 auf S. 585.^
[S. 584]
1) Hierauf Брашωв вaми durchgestrichen.^
[S. 585]
1) Vorlage: дєдє.^
2) Gebessert aus стоит.^