Orig. Perg. Stadtarchiv Deés. Siegel, weisses Wachs, war auf der Rückseite aufgedrückt. [Photographie: Ungarisches Landesarchiv Budapest [Magyar Országos Levéltár] DF (Diplomatikai Fényképgyűjtemény) Nr. 273307.]
Rumänische Übersetzung: Documente privind ist. Rom. (
») C, veacul XIV, vol. II, 71-72. +
Regest: Történelmi lapok (
») I, 1874, 411. +
Anjou-kori oklevéltár (
») VII, Nr. 187. +
Jakó, Codex dipl. Trans. (
») II, 176 Nr. 456. +
[UNSICHERE AUTHENTIZITÄT, vgl. Jakó in Studia Universitatis Babeş-Bolyai Historica 1958/2, 23-26, Jakó, Codex Dipl. Trans. II, Nr. 456, danach Dinca - Kovács, Ergänzungen 145.]
Nos Karolus dei gratia rex Hungariae memoriae commendantes tenore praesentium significamus quibus expedit universis, quod quia fideles nostri hospites de Deswar magnam libertatum praerogativam in privilegio nostro, quod privilegia dominorum Belae et Stephani quondam illustrium regum Hungariae praedecessorum nostrorum carissimorum felicium recordationum se habere declararunt nostrae maiestati. Ob hoc, prout ex debito officio suscepti regiminis tenemur et debemus, spondentes eisdem promisimus in eisdem libertatibus ipsos inviolabiliter conservare. Unde vobis Thomae vaivodae Transsiluano et comiti de Zonuk vestrisque successoribus firmiter praecipimus per praesentes, quatenus ipsos hospites nostros de Deswar in praedictis eorum libertatibus in memoratis privilegiis expressis vos cum vestras vices gerentibus debeatis permittere pacifice permanere nec aliud facere, sicut nostram gratiam caram reputatis, praesumatis, ne nostris tenoribus quisquam se sentiat privari suo iure. Datum in insula Budensi, sexta feria proxima ante festum Penthecostes, anno domini millesimo CCC
tertio.
Cspelinsel.