Urkunde Nr. 3002 aus Band V
- Seite im UB:
- 516-518 a)
- Heute in:
- Hermannstadt, Staatsarchiv [Direcţia Judeţeană Sibiu a Arhivelor Naţionale ale Romȃniei]
- Heutige Signatur:
- Urkundensammlung [Colecţia de documente medievale], Serie U.II (Inventar 25), Nr. 164.
- Druckvorlage:
- nach Original
- Abdruck als:
- Volltext
- Sprache:
- Latein
3002
Thorenburg 1455 Januar 24 Die siebenbürgischen Vizewoiwoden Georg und Bronislaus beurkunden die Grenzbegehung zwischen Micăsasa / Fägendorf, einer Besitzung des Johannes Orszag de Guth, und der Hermannstädter Besitzung Klein-Propstdorf. [S. 517] Orig. Perg. Arh. St. Sibiu U II 164. Siegel, rund, Dm. 3,2 cm, weisses Wachs in Wachsschüssel an Pergamentstreifen angehängt. Im Siegelbilde dreieckiger Wappenschild mit aufrecht stehen dem Panther im Feld, links oben noch erkennbar eine Krone. Umschrift auf Spruchband in gotischer Minuskel unleserlich. Ein zweites Siegel war angehängt.
Regest: Kemény, Notitia (
») I, 17.
Nos Georgius filius Rykalph de Tharkew et Bronislaus de Slybow vicevaivodae Transsiluani memoriae commendantes tenore praesentium significamus quibus expedit universis, quod cum nos hominem nostrum videlicet magistrum Nicolaum partium Transsiluanarum prothonotarium in persona nostra ad legitimae petitionis instantiam circumspectorum et honestorum virorum Oswaldi magistri civium necnon iuratorum consulum et civium civitatis Cibiniensis in hac parte nobis porrectae ad infrascripta fideliter perficienda duxissemus destinandum, quod ipse unacum Sandrino Kyzdy de Zenthmarthon, Georgio Thabiassy de Almas, Gregorio de Hydegwyz, Thoma de Bolya, Johanne de Hozywazzo, Damiano de Zekefalwa, Nicolao Sigelewer iudice et Georgio villico de Megyes ac ceteris quampluribus nobilibus et honestis viris annotato denique Oswaldo magistro civium et magnifico domino Johanne Orszag de Gwth praesentialiter adhaerentibus feria secunda proxima ante festum beatae Elizabeth viduae
1) ad faciem cuiusdam particulae terrae litigiosae inter terras possessionis Mykazaz eiusdem magnifici Johannis Orszag et villae Kyseckemezew vocatarum dictorum Oswaldi magistri civium et iam dictorum iuratorum consulum et civium adiacentium accessisset, porro licet super facto eiusdem particulae terrae inter annotatos Oswaldum magistrum civium et iuratos consules ac cives ab una et inter memorat um magnificum Johannem Orszag parte ab altera litis et controversionis materia mota non in parvo temporis spatio ventilata extiterit. Tamen ut ipsi in pacis amoenitate persistere valerent, per interventum et ordinativam compositionem praelibatorum proborum et nobilium virorum praemissae liti cedendo quibusvis quoque controversionum generibus e ipsorum medio prorsus eradicatis et eliminatis super quibusvis etenim processibus litium necnon actionibus et acquisitionibus quibuslibet praetextu praescriptae particulae terrae, quoquomodo contra sese in alterutrum hactenus motis et suscitatis sese mutuo et alternatim quittos et expeditos reddendo et commitendo universas etiam literas causales utputa inquisitorias, citatorias et prohibitorias ac protestatorias occasione praemissorum usque modo emanatae viribus fore carituras relinquendo praescriptas terras litigiosas inter antedictas possessionem Mykazaz et villam Kyseckemezew ab invicem separando et distinguendo earundem metas hocmodo reambulassent. Quod primo incoepissent cis et prope fluvium aquae Kykellew, ubi ad unam arborem salicis a parte occidentali dictae possessioni Mykazaz separando metam terream cumulassent, ex opposito vero a parte orientis praescriptae villae Kyseckemezew distinguentem similiter unam metam terream aggregassent. Inde directe eundo ad partem aquilonarem ad unam magnam arborem ulmi vulgo Nayarfa vocatam similiter unam metam terream utrisque possessioni Mykazaz et villae Kyseckemezew separando cumulassent, hinc vero directe plagam ad eandem proficiscendo similiter ad unam arborem salicis praedictis ambabus possessioni et villae separando metam terream aggregassent. Denique nempe ad eandem plagam directo modo eundo ad unam trifurcatam arborem salicis, consimiliter metam terream praedictis possessioni et villae communiter separando allevassent. Adhuc semper eandem plagam tenendo ad unam arborem salicis similiter metam terream sublevassent. Abhinc rursus eandem plagam tenendo et quendam siccum alveum tempore innundationis praescriptae aquae Kykellew fluentis transsiliendo per parvas arbores salicum et vimium pertranseundo, in latere finali cuiusdam prati vulgo Praepostrethe nuncupati consimiliter unam metam terream praedictis possessioni et [S. 518] villae invicem distinguentem aggregassent. Deinde vero directe ad praedictam plagam aquilonarem per bonum spatium proficiscendo ad quasdam duas antiquas metas penes publicam viam a parte dictae plagae aquilonaris, per quam de dicta Mikazaz iretur ad dictum oppidum Megyes reuerissent, quarum unam a parte orientali praescriptae villae Kyseckemezew, aliam
2) vero a parte occidentali dictae possessioni Mikazaz separassent, quas renovassent. Deinde siquidem per locum fluvii aquae de monte illac descendentis et tempore pluviali fleuntis, quem pro meta inter terras earundem possessionis Mykazaz et villae Kyseckemezew relinquendo perexissent, modicum girantes inter silvas proficiscendo quemdam notabilem montem accedendo ad eiusdem montis aciem pervenissent, silvam namque a parte praescriptae villae Kyseckemezew eidem et a parte praescriptae possessionis Mykazaz consimiliter eidem relinquissent. Postmodum denique per totum per aciem eiusdem montis ascendendo ad quamplures metas post sese consequenter erectas pervenientes et per bonum spatium proficiscentes. Ad ultimum vero quasdam tres metas in quibusdam literis privilegialibus capituli ecclesiae Transsiluanae per annotatum magnificum Johannem Orszag productis et exhibitis per expressum conscriptas et notabiliter inventas attigissent, quarum unam praescriptae possessioni Mikazaz, aliam possessioni Bayon et tertiam antedictae villae Kyseckemezew distinxerunt. Quasquidem metas universaliter, uti in superioribus narratur, in praescriptis literis privilegialibus insertas partes antedictae pari arbitrio in robore et vero cursu metali permittendo metas inter annotatas possessionem Mykazaz et villam Kyseckemezew ibidem terminassent. In quorum omnium praemissorum testimonium literas privilegiales ipsis partibus patentibus eisdem duximus concendendas. Datum Thordae duodecimo die octavarum festi Epiphaniarum domini, anno eiusdem millesimo quadringentesimo quinquagesimo sexto.
Auf der Rückseite von einer Hand des 15. Jh.s: Litera supra metas Kysekemezew et Kezzel vocatas.
3) a) Seitenumbruch nach Kopfregest.
^1) November 17.
^ 2) Vorlage:
alia.
^ 3) So Vorlage.
^