Urkunde Nr. 276 aus Band I
- Seite im UB:
- 203-205 a)
- Heute in:
- Budapest, Ungarisches Landesarchiv [Magyar Országos Levéltár]
- Heutige Signatur:
- DL (Diplomatikai Léveltár) Nr. 30574.
- Druckvorlage:
- nach Original
- Abdruck als:
- Volltext
- Sprache:
- Latein
276
1291 bis 1292 b) Der siebenbürgische Woiwode Ladislaus urkundet über die Vertheilung der Erbschaft des Comes Nikolaus von Rodna und der Kinder des Bruders desselben, Benus. Orig. Perg. Ungar. Landesarchiv Budapest. Siegel, weisses Wachs, war auf der Rückseite zum Verschluss aufgedrückt. -- Photographie Hermannst. Archiv.
Rumänische Übersetzung: Documente privind ist. Rom. (
») C, veacul XI-XIII, vol. II, 382-383. +
Regest: Jakó, Codex dipl. Trans. (
») I, 293-294 Nr. 500. +
Das Stück ist dem Schriftcharakter zu Folge um das Jahr 1300 geschrieben. Im Jahre 1296 kommt Rolandus, in den Jahren 1297 bis 1313 Ladislaus als Woiwode von Siebenbürgen vor. Ein Weissenburger Kanoniker Nikolaus wird zum Jahre 1300 genannt. Sieh Wenzel, Cod. Arpad. V, 258. [Die Datierung läßt sich weiter eingrenzen auf die Jahre 1291 oder 1292; Dinca - Kovács, Ergänzungen 141 nach Jakó, Codex Dipl. Trans. I, Nr. 500.]
Honorabili ac reverendo Albensis ecclesiae capitulo Ladislaus vaivoda de
1) sancto
1) Martino
1) salutem cum omni reverentia et honore. Notum facimus vestrae dominationis universitati, quod divisionem omnium hereditatum comitis Nycolai de Rodna et puerorum fratris sui comitis Benus piae recordationis ipsis ex parte hereditaria praedecessorum suorum contingentium sive derivatarum vidimus et scimus protestando praesentibus coram magistro Nicolao viro concanonico factam et diffnitam in hunc modum, [S. 204] quod medietas villae scilicet salis cum utilitatibus suis et medietas molendinorum
1) et medietas Zereth comiti Nycolao et suis pueris cedet, et alia medietas iam dictarum hereditatum filiis comitis Benuchs debetur hereditarie possidenda, item Mungerochs
2) et Kelemenechs
3) villas
4) cum omnibus utilitatibus suis comes Nycolaus de Rodna et pueri sui non divisas sed integras iure hereditario obtinebunt, praeter montem Pyppinch, qui est communis tam comiti
c) Nycolao et suis pueris quam etiam filiis seu pueris comitis Banuchs, tali conditione [tamen] adiecta, quod comes Nycolaus cum suis pueris sine voluntate puerorum fratris sui nec pueri comitis Benedicti
5) absque voluntate comitis Nycolai et suorum puerorum ibi
6) castrum aedificare
7) debeant ullo modo. Item
8) silva in Szereth debet esse communis iobagionibus partium utrarumque, item Kenteluk
9) et Weizhorn
10) et Mytteldorf
11) villas supra dicti comitis Benuchs filii iure perpetuo possidebunt cum utilitatibus omnibus exinde proventuris, item hereditas domus in Bysterche sitae comiti Nycolao et suis pueris media et alia medietas eiusdem domus pueris Benuchs comitis cum mediis proventibus debet libere derivare, hoc tamen declarato, quod pueri comitis Benuchs eandem domum cum utilitatibus derivandis de ipsa tamdiu debent integre domum ac plenos proventus possidere, quamdiu comes Nycolaus palatium in Rodna obtinet quo moratur. Item de omnibus hereditatibus de aurifodinis, argentifodinis et aliis quae vulgo dicuntur huthten ac aliis montium, piscium capturis, ferinarum luceis vel cuiuscumque silvestrium operum usibus iam habitis vel habendis in posterum comes Nycolaus et sui pueri medietatem et pueri comitis Benuchs partem mediam reliquam debent libere et pacifice possidere. Item de hereditatibus in civitate Rodna sitis scilicet mansionem supra dicti palatii quo ipse comes Nycolaus moratur vel aliarum domorum tabernarum pistorum molendinorum macellorum calcificum carnificum balneatorum examinatorum vel kuthelhofforum vel qualiumcumque aliarum hereditatum constructorum vel desolatorum pratorum agrorum vel silvarum in ipsa civitate Rodna vel circa sitarum in omnibus hiis hereditatibus comes Nycolaus et sui pueri medietatem et pueri comitis Benuchs aliam partem mediam reservabunt. Ceterum est quod comes Nycolaus et sui pueri sine voluntate puerorum fratris sui saepe dicti nec pueri comitis Benuchs absque consensu comitis Nycolai et suorum puerorum nunc vel umquam hereditates aliquas audeant
6) in Rudna
6) comparare vel aedificare, hereditates vero in Buda sitas tam comiti Nycolao et suis pueris et pueris comitis Benuchs a praedecessoribus utrarumque partium ipsis derelictas et iam aliqua pecunia obligatas comes Nycolaus sua propria pecunia [S. 205] redimere tenetur
1) et ipse cum suis pueris medias et pueri fratris sui Benedicti
2) saepe dicti alias medias debent
1) retinere.
Auf der Rückseite: Honorabili ac reverendo Albensis ecclesiae capitulo.
a)
Die Fußnoten wurden in diesem Band des UB jeweils seitenweise gezählt. Auf die vorliegende Urkunde entfallen: 1 auf S. 203, 1-11 auf S. 204, 1-2 auf S. 305.
^ b)
Nach Dinca - Kovács, Ergänzungen 141 statt: 1296 bis 1313.
^ c)
Nachtrag UB I 619 statt comitis.
^[S. 203]
1)
Auf Rasur. Eine gleichzeitige Hand hat Transiluanus durch den Ortsnamen ersetzt. --
Die Aenderungen und Zusätze unter 1, 7 und 8 auf Seite 204 und das über geschriebene debent
auf Seite 205 hat der Schreiber der Urkunde gemacht, während alle übrigen Aenderungen und Zusätze von einer andren, gleichzeitigen Hand herrühren. Ob diese Hand aber die auf Rasur stehenden Wörter de sancto Martino
geschrieben hat, ist ungewiss. [3x]
^ [S. 204]
1)
Verbessert aus: molendinarum.
^ 2)
Geändert in: Munaros.
^ 3)
Geändert in: Kelemenes.
^ 4)
Verbessert aus: ville.
^ 5)
Geändert in: Benus.
^ 6)
Ueber der Zeile nachgetragen. [3x]
^ 7)
Hierauf: cn, n
durchgestrichen. ^ 8) Item
bis einschliesslich utrarumque
über der Zeile nachgetragen.^ 9)
Geändert aus: Kentei.
^ 10)
Uebergeschrieben: Scoizorma.
^ 11)
Untergeschrieben: Kuzepfolu.
^ [S. 205]
1)
Ueber der Zeile nachgetragen.^ 2)
Uebergeschrieben: Benus.
^