Urkunde Nr. 2302 aus Band V
- Seite im UB:
- 3
- Heute in:
- Hermannstadt, Staatsarchiv [Direcţia Judeţeană Sibiu a Arhivelor Naţionale ale Romȃniei]
- Heutige Signatur:
- Urkundensammlung [Colecţia de documente medievale], Serie U. II (Inventar 25 ), Nr. 80.
- Druckvorlage:
- nach Original
- Abdruck als:
- Volltext
- Sprache:
- Latein
2302
Thorenburg 1438 Februar 6 Der Vizewoiwode Roland Lepes bezeugt, dass der Adel, die Szekler und die Sachsen der Sieben Stühle ihre im Vorjahr abgeschlossene Union erneuert haben. Orig. Pap. Arh. St. Sibiu U II 80. Siegel, rund, Dm. 2,2 cm, war in weisses Wachs vorne aufgedrückt.
Druck: Eder, Supplex libellus (
») 24. Archiv (
») Neue Folge XII, 1874, 85 Nr. 12. Szabó, Szék. oklevéltár (
») III, 54 Nr. 444. Hurmuzaki, Documente (
») XV, 1, 24 Nr. 38.
Bruchstück: Eder, De initiis (
») 123 =
Schlözer, Krit. Sammlungen (
») I, 47 Nr. 39.
Regest: Kemény, Notitia (
») I, 169. Transilvania (
») 1873, 79.
Nos Lorandus Lopes de Waraskezy, vicevaivoda Transsiluanus, memoriae commendamus per praesentes, quod cum pridem videlicet circa festum sanctae crucis
1) in possessione Kapolna vocata una cum baronibus et nobilibus nec non Saxonibus potioribus septem sedium Saxonicalium et Siculorum dictae, partis Transsilvanae fuissemus congregati, inter cetera tractantibus uti protervia et rebelliones nefandissimorum rusticorum contritione et eradicatione nec non
2) sicuti contra insultus Thurcorum saevissimorum
3) has defensari partes, coram nobis et
4) baronibus universi nobiles et Saxones praefatae sedis inter se ipsos talem fecerant unionem et fraternitatem, quod dum et quando casu contingenti praefati Turci has invadere subintrare conarentur satagentium partes, tunc praefati nobiles in succursu annotatorum Saxonum mutuaeque sincerae unionis fraternitates venire et accelerare deberent et tenerentur, praedicti etiam Saxones contra aemulos seu inimicos nobilium, signanter autem ad conterrendum praedictorum nefandissimorum rusticorum
5) protervione
6) venire et accelerare deberent et tenerentur. Ad quod se partes sponte obligarunt
7) iuramento coram nobis. Praescripti vero nobiles et Saxones
8) pridem Thordae in generali congregatione nostra, videlicet in festo purificationis virginis gloriosae nunc praeterito
9) praemissam dispositionem et ordinationem ipsorum nec unionem fraternitatis confirmarunt coram nobis harum nostrarum testimonio literarum. Datum Thordae praedictae in festo beatae Dorotheae virginis, anno domini millesimo quadringentesimo tredecimo octavo.
1) September 14.
^ 2) Vorlage
nnon.^ 3) Hierauf
de durchgestrichen.
^ 4) Hierauf
regni durchgestrichen. In der Vorlage folgt dann noch einmal
et. ^ 5) Über der Zeile nachgetragen.
^ 6) So Vorlage.
^ 7) Vorlage
obligarat durchgestrichen.
^ 8) Hierauf
Thordae. ^ 9) Februar 2.
^