Sie suchten nach:

Treffer 0 von Ihrer Suche Neue Suche
 

Urkunde Nr. 1609 aus Band III

Seite im UB:
452-454 a)

Heute in:
Budapest, Ungarisches Landesarchiv [Magyar Országos Levéltár]
Druckvorlage:
nach Original

Abdruck als:
Volltext

Sprache:
Latein


1609


Thorenburg 1408 März 20 Jakob Lachk und Johann Henrici, Woiwoden von Siebenbürgen, vertagen die Verhandlung der Streitsache zwischen Elisabeth, der Gattin Nikolaus' von Bogeschdorf, einerseits und Johann, dem Sohne Gregors von Bethlen, andererseits, betreffend die Besitzungen Bethlen, Kethely, Bööd, Malom, Füge, Egres, Karachontelke und Arpasto, ferner Kreisch, Peschendorf, Buzas, Felsendorf und Mezöszentmarton.

Orig. Pap. Ungar. Nationalmuseum Budapest. Siegel, rund, Durchmesser 2.3 Centimeter, in weisses Wachs auf der Rückseite aufgedrückt. -- Gleichzeitige Abschrift Pap. ebendaselbst. Das Orig. ist im 18. Jahrhundert auf Papier aufgeklebt worden.

Regest: Transilvania (») 1872, 197.

Nos Jacobus Lachk de Zantho et Johannes Henrici de Thamasy vaivodae Transsiluani et comites de Zolnuk memoriae commendamus, quod in congregatione nostra generali universitati nobilium ac alterius cuiusvis status et conditionis partis Transsilvanae hominum feria quinta proxima post diem cinerum1) Tordae celebrata Nicolaus de Bogath pro nobili domina Elyzabet vocata filia Salomonis filii Arnoldi de Bogath ex nobili domina Katherina appellata filia quondam Andreae filii Jacobi magni de Bethlen procreata2) consorte scilicet sua cum procuratoriis literis Johannis de Doboka vicevaivodae de medio aliorum exsurgendo proposuit eo modo, quod quia praefata nobilis domina Katherina mater ipsius dominae Elyzabet praefato Salomoni filio Arnoldi homini ignobili et impossessionato matrimoniali foedere tra[dita fu]isset in consortem, ideo ipsa nobilis domina Elyzabet de possessionibus Beth[len, a]3) Kethtel, Bwdh, Malon, Fyge, Egrus, Karachontelke et Arpastow nominatis hereditarium ius quartale eiusdem dominae Katherinae matris suae iuxta regni consuetudinem cum possessione, item de possessionibus Keresdh, Bese, Buzas et Fechyentelke ac Zenthmarthon appellatis ius femineum sequentibus portiones congruentes habere deberet, quod et quas rehabere vellet a Johanne filio Gregorii filii4) dicti Jacobi magni [S. 453] iustitia mediante. Et ibidem ac in instanti hoc, ut praefatus Salomon filius Arnoldi de Bogath homo fuerit ignobilis et impossessionatus volens declarare, quasdam literas capituli ecclesiae Transsiluanae privilegiales in festo inventionis sanctae crucis, anno domini Mmo CCCmo quinquagesimo secundo1) exortas nobis praesentavit exprimentes, quod Johanne filio Cornelii de Cornelhaza ab una parte, ab alia vero comite Arnoldo de Bakach coram ipso capitulo constitutis2) confessum exstitisset per eundem Johannem et relatum, quod ipse quibusdam necessitatibus suis compulsus quandam particulam eiusdem possessionis3) suae Cornelhaza a parte villae Pothhaza4) existentem, metis literis in eisdem expressis limitatam sub expeditoria cautione similiter literis in eisdem specificata praefato comiti Arnoldo et suis successoribus vendidisset. Quibus quidem literis exhibitis, quia5) praefatus procurator et maritus dictae nobilis dominae annotatum6) Salomonem filium Arnoldi adhuc hominem ignobilem fuisse7) ex eo, quia idem Salomon praeter praescriptam portionem in dicta Kornelteke emptitiam nullum ius possessionarium habuisset, allegando eandem nobilem dominam in eo ad veridicam attestationem iudicum nobilium et iuratorum assessorum septem comitatuum dictae partis Transsiluanae submittebat, pro eo cum nos eosdem iudices nobilium et iuratos assessores super praemissis requisivissemus, iidem ad fidem eorum deo debitam fidelitatemque domino nostro regi et suo sacro diademati conservandam, pro dicenda veritate et iustitia observanda tacto dominicae crucis ligno nobis praestitam, habito inter se prius deliberativo tractatu, praefatum Salomonem filium Arnoldi pro eo, quia a tempore emptionis dictae portionis possessionariae in eadem Cornelhaza habitae praefato Arnoldo emptori patri ipsius Salomonis et per consequens eidem Salomoni ac successoribus eiusdem usque modo, quod tempus dudum transcen[dit praescrip]tionis, eidem emptioni, nullus contradixisset, hominem nobilem in eadem possessione Korneltelke fuisse,5) et5) tales5) quoslibet5) nobiles5) esse5) unanimi et concordi testificatione arfirmarunt. Quibus sic habitis [idem procurator8) domi]nae9) actricis per nos in praemissis iuris aequitatem petivit impertiri. Quo percepto praefatus Johannes filius Gregorii de Bethlem personaliter in nostram [exsurgendo praesentiam10) ]11) bene verum fore, ut annotatae possessiones Bethlem, Kethtel, Budh, Malon, Fyge, Egrus, Karachontelke, Arpastow, Keresdh, Besee, [Buzas, Fechyen]telke et Zenthmarton suis praedecessoribus et per consequens sibi iure hereditario et acquisititio et non iure5) femineo pertinuissent et pertinerent, et super hoc ipse literas haberet efficaces [S. 454] [termi]no ulteriori per nos sibi dando coram nobis exhibendas. Ex quibus scilicet possessionibus ius quartale annotatae nobilis dominae filiae quondam Andreae, ut puta de quatuor partibus praemissarum possessionum quartam1) partem1) earum2) sexta3) pars4) pro eo, quia praefatus olim Jacobus magnus quatuor filios videlicet Johannem, Dyonisium, Jacobum et eundem Andream, ipse vero Andreas sex filias unam Andreae de Fatay, secundam Nicolai filii Mychaelis de eadem, tertiam Stephani filii Johannis de Zenthgyurgh, quartam Heynengh5) de Dalya, quintam ipsam dominam Katherinam Salomonis de Bogath et sextam Ladislai filii Jacobi de Somugyon coniuges habuisset, eas superstites nunc existere praefato procuratore dictae dominae acceptis hinc non contradicente,6) iuxta regni consuetudinem pecuniaria solutione mediante deberet provenire,7) quod eidem dominae Elyzabet8) solvere promptus esset et paratus. Et quia9) absque revisione praescriptorum literalium instrumentorum per ipsum Johannem exhiberi posse assertorum in facto10) in praemisso11) congruens iudicium facere non poteramus, pro eo iudicantes commisimus eo modo, ut annotatus magister Johannes universa literalia sua instrumenta, si quae facto in praemisso habeat confecta, in octavis festi nativitatis beati Johannis baptistae nunc venturi12) coram nobis exhibere teneatur. Quibus visis iudicium et iustitiam facere valeamus inter partes in13) praemissis. Datum vigesimo die congregationis nostrae praedictae, in loco memorato, anno domini Mo quadringentesimo octavo.


a) Die Fußnoten wurden in diesem Band des UB jeweils seitenweise gezählt. Auf die vorliegende Urkunde entfallen: 1-4 auf S. 452, 1-11 auf S. 453, 1-13 auf S. 454.^
[S. 452]
1) März 1.^
2) Fehlt in der Vorlage.^
3) Loch, 1.5 Centimeter breit.^
4) Hierauf durchgestrichen: Johannis di. -- Hierauf nochmals: filii.^
[S. 453]
1) 1352 Mai 3.^
2) Hierauf durchgestrichen: per eundem.^
3) Gebessert aus: possessionibus.^
4) Kann auch: Pochhaza gelesen werden.^
5) Über der Zeile nachgetragen. [8x]^
6) Hierauf durchgestrichen: lang s.^
7) Fehlt in der Vorlage.^
8) Gleichzeitige Abschrift hierauf: Lücke, 1.6 Centimeter breit.^
9) Loch, 3.6 Centimeter breit. -- Ergänzung aus der gleichzeitigen Abschrift.^
10) Gleichzeitige Abschrift hierauf: Lücke, 3.6 Centimeter breit.^
11) Loch, 6.1 Centimeter breit. -- Ergänzung aus der gleichzeitigen Abschrift.^
[S. 454]
1) So Vorlage. [2x]^
2) Von de quatuor bis hierher über der Zeile nachgetragen.^
3) Scilicet: sexta pars de quarta parte quartae partis praemissarum possessionum.^
4) Hierauf durchgestrichen: quartae partis earundem possessionum.^
5) Hierauf durchgestrichen: quintam ip.^
6) Von eas bis hierher über der Zeile nachgetragen.^
7) Scilicet: ius quartale.^
8) Hierauf durchgestrichen: per.^
9) Hierauf durchgestrichen: in s.^
10) Hierauf durchgestrichen: dicti iuris quartalis.^
11) Über der Zeile nachgetragen.^
12) Juli 1.^
13) Hierauf durchgestrichen: praedictis.^